Damien & Joy Forum
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.
Добро Пожаловать
Наши Партнёры
Форум Julie Zenatti
Mundo EspañolРолевая игра, про реальную жизньРусский форум о французской певице Франс ГалльLes forumsLe forum de Cassiopee
Последние темы
» Online game OldBK
Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен EmptyВт Авг 02, 2011 2:44 am автор albogusak

» У кого что есть из Damien Sargue, давайте делиться! :))
Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен EmptyСр Ноя 25, 2009 6:37 am автор Natali

» Новый альбом Дамьена
Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен EmptyСр Ноя 25, 2009 1:42 am автор Natali

» Lara Fabian
Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен EmptyСр Авг 26, 2009 10:01 pm автор Cофи

» Поздравление от Джой
Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен EmptyЧт Авг 20, 2009 10:10 pm автор LexaDstyle

» Pour Joy
Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен EmptyЧт Авг 20, 2009 9:52 pm автор LexaDstyle

» Сообщения от Дама и Джой нашему сайту
Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен EmptyВт Авг 18, 2009 9:57 pm автор LexaDstyle

» Патрик Фиори
Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен EmptyСб Авг 01, 2009 5:33 pm автор ZARINA

» Энн Райс. Вампирские Хроники
Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен EmptyЧт Июл 30, 2009 12:55 am автор ZARINA


Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен

Участников: 2

Перейти вниз

Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен Empty Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен

Сообщение автор ZARINA Вс Фев 22, 2009 9:15 pm

Давайте делиться! А может, будем помогать друг другу найти какой-нибудь текст... Sad
ZARINA
ZARINA
Друг Дамьена
Друг Дамьена

Женщина Количество сообщений : 674
Дата регистрации : 2008-08-04

http://www.myspace.com/zarinamolova

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен Empty Re: Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен

Сообщение автор ZARINA Вс Фев 22, 2009 9:17 pm

Итак, я начну:

Patrick Fiori - Sans Bruit
Elle en fera des poches
Pour mieux se persuader
Que sa vie n’est pas moche
Qu’elle est juste encombree
Par des filles angeliques
Qui regardent son mec
Elle connait la musique
Mais ses yeux restent secs

Sans bruit
Il la trompera
Sans bruit
Puis il rentrera
Lui dire
Y’ a que toi que j’aime
La vie est une bohemienne
Et c’est sans bruit
Que les larmes viennent

Elle posera ses valises
Sur les quais des grandes lignes
Pour voir comment se brisent
Les illusions intimes
Elle refera sa vie
Mille fois dans sa tete
Mais ce qu’on decide la nuit
Demain sera peut-etre

Sans bruit
Il la trahira
Sans bruit
Puis il rentrera
Lui dire
Y’ a que toi que j’aime
La vie peut devenir chienne
Et c’est sans bruit
Que tout son cœur saigne

Elle pensera au pire
En longeant des ecluses
Mais elle prefere souffrir
Sans se trouver d’excuses
Elle parlera de lui
Comme s’il etait mort
Sur sa photographie
Elle jettera des sorts

Sans bruit
Elle le trompera
Sans bruit
Puis elle rentrera
Maudire
L’appartement desert
La vie est une carnassiere
Et c’est sans bruit
Qu’on rentre en enfer

Sans bruit
Il la trahira
Sans bruit
Puis il rentrera
Lui dire
Y’ a que toi que j’aime
La vie peut devenir chienne
Et c’est sans bruit
Que tout son cœur saigne

Sans bruit
Sans bruit
Sans bruit

Патрик Фиори - Бесшумно
Она очистит карманы
Чтобы сильнее убедить себя
Что ее жизнь не отвратительна
Что она просто запружена
Девочками – ангелами,
Которые смотрят на ее парня,
Она знает музыку
Но ее глаза остаются сухими

Бесшумно
Он ее обманет
Бесшумно
Он потом вернется
Сказать ей
Я люблю только тебя
Жизнь – цыганка
И опять бесшумно
Приходят слезы.

Она поставит чемоданы
на жд платформу
Чтобы увидеть как разбиваются
Сокровенные иллюзии
Она проживет свою жизнь
Мысленно тысячу раз
Но то, что решается ночью
Завтра, возможно, будет

Бесшумно
Он ее предаст
Бесшумно
Он потом вернется
Сказать ей
Я люблю только тебя
Жизнь может стать собакой
И опять бесшумно
Ее сердце кровоточит.

Она будет думать о худшем
Идя вдоль шлюзов
Но она предпочитает страдать
Не находя себе оправдания
Она будет говорить о нем
Как будто он умер
Она проклянет
Его фотографии.

Бесшумно
Она его обманет
Бесшумно
Потом она вернется
Проклянет
Опустевшую квартиру
Жизнь – хищница
И опять бесшумно
Вернемся в ад.

Бесшумно
Он ее предаст
Бесшумно
Он потом вернется
Сказать ей
Я люблю только тебя
Жизнь может стать собакой
И опять бесшумно
Ее сердце кровоточит

Бесшумно
Бесшумно
Бесшумно




Обожаю эту песню! I love you
ZARINA
ZARINA
Друг Дамьена
Друг Дамьена

Женщина Количество сообщений : 674
Дата регистрации : 2008-08-04

http://www.myspace.com/zarinamolova

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен Empty Re: Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен

Сообщение автор ZARINA Вс Фев 22, 2009 9:23 pm

Joe Dassin - Et si tu n'existais pas...

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais.
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.

Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
Et qui n'en revient pas.

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pour qui j'existerais.
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais.

Et si tu n'existais pas,
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J'aurais besoin de toi.

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi comment j'existerais.
Je pourrais faire semblant d'être moi,
Mais je ne serais pas vrai.

Et si tu n'existais pas,
Je crois que je l'aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te créer
Et pour te regarder.

Джо Дассен - Если б не было тебя...
Если б не было тебя,
Ответь мне, для чего мне жить.
Без надежд, без потерь, без тебя,
Без любви во мгле бродить.

Если б не было тебя,
Придумал бы себе любовь,
Как художник, чья кисть вновь и вновь,
Рождает краски дня,
Не ценящий себя.

Если б не было тебя,
Ответь мне, для кого мне жить.
Для всех тех, что ласкал не любя
И кого хочу забыть?

Если б не было тебя,
Стал бы просто точкой я
Средь людей и слезинок дождя,
Ощущал потерю б я,
Ты мне нужна всегда.

Если б не было тебя,
Как жить, меня хватает дрожь.
Делать вид, что блажен, счастлив я
Без тебя, но это ложь.

Если б не было тебя,
Я, кажется, теперь узнал,
Тайну жизни, как быть без тебя,
Я себе тебя создал.
Смотрю в твои глаза.
ZARINA
ZARINA
Друг Дамьена
Друг Дамьена

Женщина Количество сообщений : 674
Дата регистрации : 2008-08-04

http://www.myspace.com/zarinamolova

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен Empty Re: Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен

Сообщение автор ZARINA Вс Фев 22, 2009 9:28 pm

Mireille Mathieu - Une histoire d'amour
Une histoire d'amour
Où chaque jour devient pour nous le dernier jour
Où on peut dire "à demain" à son amour
Et qu'on est là tout près de lui à regarder
Mourir sa vie

Une histoire d'amour
Où pour nous deux le mot toujours semblait trop court
Tu vois pourtant nous n'avons plus beaucoup le temps
Non mon amour tu ne dois pas, il ne faut pas
Pleurer sur moi
Ne me dis pas adieu
Je vais fermer les yeux
Viens près de moi
Et prends-moi dans tes bras
Restons ensemble
Serre-moi fort
Tu vois il me semble que m'a vie s'endort
Dis-moi "je t'aime"

Une histoire d'amour
C'est la chanson de l'océan les nuits d'été
Un souvenir qui va durer l'éternité
Pour moi ce soir ma vie s'en va mais notre amour
Ne finit pas

Une histoire d'amour
Ça ne peut pas vraiment mourir en un seul jour
Ne reste pas le cœur en deuil à vivre seul
Il te faudra voir d'autres ciels, d'autres soleils
Ne pleure pas

Мирей Матье - История любви
История любви,
Где каждый день становится для нас последним
Где можно сказать «до завтра» своему любимому
И в которой можно наблюдать рядом с возлюбленным
Гибель собственной жизни

История любви,
Где для нас обоих слово «всегда» казалось слишком коротким
Но ты видишь, однако, что у нас осталось мало времени
Но, моя любовь, ты не должен, не нужно
Оплакивать меня
Не говори мне прощай
Я скоро закрою глаза
Подойди ко мне
И возьми меня в свои руки
Останемся вместе
Сожми меня сильно
Ты видишь, мне кажется, что моя жизнь засыпает
Скажи мне «Я тебя люблю»

История любви
Это песня об океане летних ночей,
Воспоминание, которое будет длиться вечно
Для меня в этот вечер жизнь уходит, но наша любовь
Не заканчивается

История любви
Не может, действительно, умереть в один день
Не оставляй свое сердце в трауре на всю жизнь
Ты должен увидеть другие небеса и другие солнца
Не плачь обо мне...
ZARINA
ZARINA
Друг Дамьена
Друг Дамьена

Женщина Количество сообщений : 674
Дата регистрации : 2008-08-04

http://www.myspace.com/zarinamolova

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен Empty Re: Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен

Сообщение автор ZARINA Вс Фев 22, 2009 9:31 pm

Lara Fabian - Je T'aime
D'accord, il existait
D'autres façons de se quitter
Quelques éclats de verre
Auraient peut-être pu nous aider
Dans ce silence amer,
J'ai décidé de pardonner
Les erreurs qu'on peut faire
à trop s'aimer

D'accord la petite fille en moi
Souvent te réclamait
Presque comme une mère,
Tu me bordais, me protègeais
Je t'ai volé ce sang
Qu'on aurait pas dû partager
A bout de mots, de rêves je vais crier
Je t'aime, je t'aime
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t'aime, je t'aime
Comme un loup, comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t'aime comme ça

D'accord je t'ai confié
Tous mes sourires, tous mes secrets
Même ceux, dont seul un frère
Est le gardien inavoué
Dans cette maison de pierre,
Satan nous regardait danser
J'ai tant voulu la guerre de corps
Qui se faisaient la paix
Je t'aime, je t'aime
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t'aime, je t'aime
Comme un loup, comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t'aime comme ça

Лара Фабиан - Я люблю тебя
Согласна, существовали
И другие способы расстаться
Разбитое стекло,
Может быть, больше бы помогло
В этой горькой тишине,
Я решила простить
Ошибки, которые можно совершить
Слишком любя

Согласна, девочка внутри меня
Часто тебя настойчиво звала
Почти как мать,
Ты меня укутывал, защищал
Я украла у тебя кровь,
Которую не надо было делить
На краю слов, снов, я буду кричать
Я люблю тебя, я люблю тебя
Как сумасшедшего, как солдата
Как звезду кино
Я люблю тебя, я люблю тебя
Как волка, как короля
Как мужчину, которым я не являюсь...
Ты видишь, я люблю тебя так

Согласна, я доверяла тебе
Все свои улыбки, все секреты
Даже те, невысказанный хранитель которых
Лишь один брат
В этом каменном доме,
Сатана смотрел, как мы танцуем
Мне так хотелось войны тел,
Которые заключили мир.
Я люблю тебя, я люблю тебя
Как сумасшедшего, как солдата
Как звезду кино
Я люблю тебя, я люблю тебя
Как волка, как короля
Как мужчину, которым я не являюсь...
Ты видишь, я люблю тебя так.
ZARINA
ZARINA
Друг Дамьена
Друг Дамьена

Женщина Количество сообщений : 674
Дата регистрации : 2008-08-04

http://www.myspace.com/zarinamolova

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен Empty Re: Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен

Сообщение автор ZARINA Вс Фев 22, 2009 9:36 pm

Patricia Kaas - Mademoiselle chante le blues
Y’en a qui élèvent des gosses au fond d’un H.L.M.
Y’en a qui roulent leurs bosses du Brésil en Ukraine
Y’en a qui font la noce du côté d’Angoulême
Et y’en a qui en peuvent plus de jouer les sex-symbols
Y’en a qui vendent l’amour au fond de leur bagnole

Mademoiselle chante le blues
Soyez pas trop jalouses
Mademoiselle boit du rouge
Mademoiselle chante le blues

Y’en a huit heures par jour qui tapent sur des machines
Y’en a qui font la cour, masculine, féminine
Y’en a qui lèchent les bottes comme on lèche des vitrines
Et y’en a même qui font du cinéma, qu’on appelle Marilyne
Mais Marilyne Dubois sera jamais Norma Jean
Faut pas croire que le talent, c’est tout ce qu’on s’imagine

Mademoiselle chante le blues
Soyez pas trop jalouses
Mademoiselle boit du rouge
Mademoiselle chante le blues

Elle a du gospel dans la voix et elle y croit

Y’en a qui se font bonne sœur, avocat, pharmacienne
Y’en a qui ont tout dit quand elles ont dit je t’aime
Y’en a qui sont vieilles filles du côté d’Angoulême
Y’en a même qui jouent femmes libérées
Petit joint et gardénal, qui mélangent vie en rose et image d’Épinal
Qui veulent se faire du bien sans jamais se faire du mal

Mademoiselle chante le blues
Soyez pas trop jalouses
Mademoiselle boit du rouge
Mademoiselle chante le blues

Патрисия Каас - Медемуазель поёт блюз
Есть те, кто учит детей в халупах
Есть те, кто возит своих боссов из Бразилии на Украину,
Есть те, кто играет свадьбу с берега Ангулема
И там есть, кто еще может изобразить секс-символ,
Есть те, кто продают любовь на задних сиденьях машин

Мадемуазель поет блюз,
Не слишком завидуйте,
Мадемуазель пьет красное (вино)
Мадемуазель поет блюз

Есть те, кто восемь часов в день печатают на машинках,
Есть те, кто ухаживают, мужчины, женщины
Есть те, кто вылизывают сапоги как вылизывают витрины
Есть даже те, кто снимает кино, кого называют Марилин
Но Марилин Дюбуа никогда не станет Нормой Джин
Не надо думать, что талант, единственное о чем можно мечтать

Мадемуазель поет блюз,
Не слишком завидуйте,
Мадемуазель пьет красное (вино)
Мадемуазель поет блюз

У нее госпел в голосе и она в это верит

Есть те, кто становится монашкой, адвокатом, фармацевтом,
Есть те, кто всё сказал, сказав "я тебя люблю"
Есть те, кто остается старыми девами с берега Ангулема,
Есть даже такие, кто играют освобожденных женщин,
Косячки и гарденал, которые смешивают жизнь в розовом свете и в лубочной картинке,
Которые хотят доставить себе удовольствие никогда не причиняя себе боли...

Мадемуазель поет блюз,
Не слишком завидуйте,
Мадемуазель пьет красное (вино)
Мадемуазель поет блюз
ZARINA
ZARINA
Друг Дамьена
Друг Дамьена

Женщина Количество сообщений : 674
Дата регистрации : 2008-08-04

http://www.myspace.com/zarinamolova

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен Empty Re: Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен

Сообщение автор ZARINA Вс Фев 22, 2009 9:39 pm

Patrick Fiori - Laissez-moi
C'est le temps qui emporte tout,
meme les cris de rage
Au milieu des chiens et des fous
plus rien, que des mirages

Cette histoire ne tient pas debout
c'est un jeu fatal
Au milieu des dieux et des loups,
assouvir une meute sauvage

Mais qui a tourne pour moi les pages,
enferme toutes mes nuits en cage.

Laissez moi vivre encore un instant,
je n'ai jamais fait couler le sang
Laissez moi vivre encore un moment,
j'ai reve d'etre immortel,
vous m'avez brise les ailes

Je suis du nombre sans visage,
au milieu de vous,
Je n'ai ni raison ni bagage,
plus qu'une ombre autour de nous

A trop compter les jours qui passent,
passe les saisons,
Je n'ai laisse aucune trace
sur les murs de cette prison.

Mais qui a tourne pour moi les pages,
enferme toutes mes nuits en cage.

Laissez moi vivre encore un instant,
je n'ai jamais fait couler le sang
Laissez moi vivre encore un moment,
j'ai reve d'etre immortel,
vous m'avez brise les ailes

Laissez moi vivre encore un instant,
je n'ai jamais fait couler le sang
Laissez moi vivre encore un moment,
j'ai reve d'etre immortel,
vous m'avez brise les ailes

Патрик Фиори - Дайте мне...
Со временем все проходит,
Даже крики ярости.
Посреди собак и дураков
Нет ничего больше, кроме миражей.

Эта история в прошлом,
Это роковая игра:
Посреди богов и волков
Утолять дикую свору.

Но кто переворачивал для меня страницы,
Запирает все мои ночи в клетке.

Дайте мне жить еще миг,
Я никогда не заставлял проливать кровь.
Дайте мне жить еще минуту,
Я мечтал быть бессмертным,
Вы сломали мне крылья.

Я - множество без лица
Посреди вас;
У меня нет ни разума, ни багажа,
Я больше, чем тень вокруг нас.

За счетом проходящих дней
Проходят времена,
Я не оставил никакого следа
На стенах этой тюрьмы.

Но кто переворачивал для меня страницы,
Запирает все мои ночи в клетке.

Дайте мне жить еще миг,
Я никогда не заставлял проливать кровь.
Дайте мне жить еще минуту,
Я мечтал быть бессмертным,
Вы сломали мне крылья.

Дайте мне жить еще миг,
Я никогда не заставлял проливать кровь.
Дайте мне жить еще минуту,
Я мечтал быть бессмертным,
Вы сломали мне крылья.
ZARINA
ZARINA
Друг Дамьена
Друг Дамьена

Женщина Количество сообщений : 674
Дата регистрации : 2008-08-04

http://www.myspace.com/zarinamolova

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен Empty Re: Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен

Сообщение автор ZARINA Вс Фев 22, 2009 9:42 pm

Patrick Fiori - Marseille
C’est comme quand on retombe un jour
Sur une photo ancienne
Le papier a un peu jauni
Mais les couleurs reviennent
Alors on fait les yeux fermes
Un retour en arriere
Oh! j’espere que je serai toujours
Chez moi a Marseille

Et le Vieux-Port qui semblait lancer
Les deux bras vers la mer
Est-ce qu’il se souvient que deja
Je chantais pour lui plaire ?
Je ne l’ai pas aime tous les jours
Mais j’ai souffert loin de lui
Oh ! j’espere que je serai toujours
Chez moi a Marseille

C’est vrai
Bien souvent j’oublie la distance
Qui m'a fait quitter les rues de l’enfance
Je suis parti loin pour saisir ma chance
Mais pas assez pour ne plus que j’y pense
Oh! Marseille

C’est comme quand on reste
Trop longtemps
A fixer le soleil
On ouvre les yeux doucement
Et les couleurs reviennent
Un peu plus belles
Comme ces annees de misere et de joie
Passees la-bas
Oh ! j’espere que je serai toujours
Chez moi a Marseille

C’est vrai
Bien souvent j’oublie la distance
Qui m'a fait quitter les rues de l’enfance
Je suis parti loin pour saisir ma chance
Mais pas assez pour ne plus que j’y pense
Oh! Marseille

Патрик Фиори - Марсель
Это словно когда находишь случайно однажды
Старое фото
Бумага немного пожелтела
Но цвета остались
Тогда с закрытыми глазами
Возвращаешься в прошлое
О, я надеюсь, что я всегда буду
У себя дома в Марселе

И старый порт, который, казалось,
Тянет две руки к морю
Помнит ли он, что я уже пел
Чтобы ему понравиться
Я не всегда его любил
Но я страдал вдалеке от него
О, я надеюсь, что я всегда буду
У себя дома в Марселе

Это правда
Часто я забываю расстояние,
Которое заставило меня покинуть улицы детства,
Я уехал далеко, чтобы поймать мою удачу
Но недостаточно далеко, чтобы я больше не думал о нем
О, Марсель

Это словно когда
Слишком долго
Смотришь, не отрываясь, не солнце
Потихоньку открываешь глаза
И цвета возвращаются
Чуть-чуть красивее
Как эти годы нищеты и радости
Проведенные там
О, я надеюсь, что я всегда буду
У себя дома в Марселе

Это правда
Часто я забываю расстояние,
Которое заставило меня покинуть улицы детства,
Я уехал далеко, чтобы поймать мою удачу
Но недостаточно далеко, чтобы я больше не думал о нем
О, Марсель
ZARINA
ZARINA
Друг Дамьена
Друг Дамьена

Женщина Количество сообщений : 674
Дата регистрации : 2008-08-04

http://www.myspace.com/zarinamolova

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен Empty Re: Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен

Сообщение автор ZARINA Вс Фев 22, 2009 9:44 pm

Garou - Gitan
Gitan
Je revais enfant
De vivre libre comme un gitan
Je voyais des plages
De sable noir
Ou couraient des chevaux sauvages
Et je dessinais dans mes cahiers
Les sentiers secrets
Des montagnes d'Espagne

Gitan
Quand plus tard
J'apprenais mes premiers accords de guitare
Sur les routes je partais sans bagages
Et revant
D'autres paysages
Ou je suivais les gens du voyage
Dans leurs caravanes
Au son des violons tziganes

Vivre ma vie comme un gitan
Avoir la musique dans le sang
Et pour l'amour n'avoir dans la peau
Qu'une seule femme a la fois

Vivre ma vie comme un gitan
Vivre ma vie comme je l'entends
Avoir la liberte pour drapeau
"Sans foi ni loi" pour credo

Gitan
Je le suis et le resterai
Le temps de mon vivant
Mes guirares sont d'Amerique
Et mes paysages
De grands espaces blancs
Ou je roule seul dans ma caravane
En eternel exil
Dans la jungle des villes

Vivre ma vie comme un gitan
Avoir la musique dans le sang
Et pour l'amour n'avoir dans la peau
Qu'une seule femme a la fois

Vivre ma vie comme un gitan
Vivre ma vie comme je l'entends
Avoir la liberte pour drapeau
"Sans foi ni loi" pour credo

Lai - lai - lai - lai -
Vivre ma vie comme un gitan
Avoir la musique dans le sang
Et pour l'amour n'avoir dans la peau
Qu'une seule femme a la fois

Lai - lai - lai - lai -
Vivre ma vie comme un gitan
Gagner ma vie de l'air du temps
Avoir la liberte pour drapeau
"Sans foi ni loi" pour credo

Гару - Цыган
Цыган
Я видел во сне ребенка,
Живущего вольно, как цыган.
Я видел пляжи
черного песка,
где бегали дикие кони,
И я рисовал в своих тетрадях
тайные тропинки
гор Испании.

Цыган
Когда позже
Я разучивал свои первые аккорды на гитаре,
Отправлялся без багажа в дорогу,
Мечтая
о других пейзажах,
Где я сопровождал странников
В их караванах
Под звуки цыганских скрипок

Прожить свою жизнь как цыган
С музыкой в крови
И с любовью носить в сердце
Только одну-единственную женщину.

Прожить свою жизнь как цыган
Прожить свою жизнь так, как я это понимаю
Неся свободу как флаг,
"Ни веры, ни закона" как кредо.

Цыган
Я им являюсь и им останусь
На всю жизнь.
Мои гитары из Америки,
И мои пейзажи -
большие белые пространства,
Куда я в одиночку увожу свой караван
В вечное изгнание
В джунгли городов

Прожить свою жизнь как цыган
С музыкой в крови
И с любовью носить в сердце
Только одну-единственную женщину.

Прожить свою жизнь как цыган
Прожить свою жизнь так, как я это понимаю
Неся свободу как флаг,
"Ни веры, ни закона" как кредо.

Ла-ла-ла-ла
Прожить свою жизнь как цыган
С музыкой в крови
И с любовью носить в сердце
Только одну-единственную женщину.

Ла-ла-ла-ла
Прожить свою жизнь как цыган
Зарабатывать на жизнь воздухом времен
Неся свободу как флаг,
"Ни веры, ни закона" как кредо
ZARINA
ZARINA
Друг Дамьена
Друг Дамьена

Женщина Количество сообщений : 674
Дата регистрации : 2008-08-04

http://www.myspace.com/zarinamolova

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен Empty Re: Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен

Сообщение автор La Monita Вс Мар 15, 2009 2:09 am

Ой, как я не заметила темку! Надо тоже поискать чего-нить)
La Monita
La Monita
Администратор

Женщина Количество сообщений : 967
Возраст : 32
Дата регистрации : 2008-05-22

http://www.damien-joy.narod.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен Empty Re: Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен

Сообщение автор ZARINA Вс Мар 15, 2009 7:59 pm

Я тоже часто темки не замечаю! Laughing

Да, кстати, у кого-нибудь есть текст Патрика IL PARAIT, а то некоторые слова я не могу расслышать, а песню хочу понять полностью.
ZARINA
ZARINA
Друг Дамьена
Друг Дамьена

Женщина Количество сообщений : 674
Дата регистрации : 2008-08-04

http://www.myspace.com/zarinamolova

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен Empty Re: Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен

Сообщение автор La Monita Вс Мар 15, 2009 8:48 pm

Да, кстати, у кого-нибудь есть текст Патрика IL PARAIT, а то некоторые слова я не могу расслышать, а песню хочу понять полностью.
Нет. у меня нет

Natasha St. Pier - Je te souhaite

Je te souhaite les étoiles
Je te souhaite la lumière
Et tout le bien sans le mal
Que je n'ai pas su te faire

Je te souhaite des voyages
Je te souhaite de partir
Vers les plus beaux paysages
Que je n'ai pas su t'offrir

Je te souhaite d'être heureux
Et tellement d'être aimé
D'en prendre tout ce que tu peux
Et autant que tu m'as donné

Je te souhaite tellement fort
Je te souhaite trop d'amour
Prends la vie à bras le corps
Puisque les miens sont trop courts

Je te souhaite de garder
A jamais mes 20 ans
Sans t'arrêter de rêver
Comme je l'ai fait trop longtemps

Je te souhaite tant de rire
Je te souhaite tant de tendre
De fuir avant d'en souffrir
Ce que je n'ai pas su comprendre

Je te souhaite d'être heureux
Et tellement d'être aimé
D'en prendre tout ce que tu peux
Et autant que tu m'as donné

Je te souhaite tellement fort
Je te souhaite trop d'amour
Prends la vie à bras le corps
Puisque les miens sont trop courts

Je te souhaite d'être heureux
Et tellement d'être aimé
D'en prendre tout ce que tu peux
Et autant que tu m'as donné

Je te souhaite tellement fort
Je te souhaite trop d'amour
Prends la vie à bras le corps
Puisque les miens sont trop courts

Je te souhaite tellement fort
Je te souhaite trop d'amour
Prends la vie à bras le corps
Puisque les miens sont trop courts
Я желаю тебе
Я желаю тебе звезд,
Я желаю тебе света
И все добро без зла,
Которое я не смогла тебе дать.

Я желаю тебе путешествий,
Я желаю тебе уехать
К самым красивым пейзажам,
Которые я не смогла тебе подарить.

Я желаю тебе быть счастливым
И быть столь любимым,
Взять от этого все, что ты можешь
И столько же, сколько ты мне дал.

Я так сильно желаю тебе,
Я желаю тебе много любви,
Схватись за жизнь руками,
Ведь мои слишком коротки.

Я желаю тебе сохранить
Навсегда мои 20 лет,
Не переставая мечтать,
Как это слишком долго делала я.

Я желаю тебе столько смеха,
Я желаю тебе столько нежности,
Суметь убежать перед тем, как страдать -
Что я не сумела понять.

Я желаю тебе быть счастливым
И быть столь любимым,
Взять от этого все, что ты можешь
И столько же, сколько ты мне дал.

Я так сильно желаю тебе,
Я желаю тебе много любви,
Схватись за жизнь руками,
Ведь мои слишком коротки.

Я желаю тебе быть счастливым
И быть столь любимым,
Взять от этого все, что ты можешь
И столько же, сколько ты мне дал.

Я так сильно желаю тебе,
Я желаю тебе много любви,
Схватись за жизнь руками,
Ведь мои слишком коротки.

Я так сильно желаю тебе,
Я желаю тебе много любви,
Схватись за жизнь руками,
Ведь мои слишком коротки.

La Monita
La Monita
Администратор

Женщина Количество сообщений : 967
Возраст : 32
Дата регистрации : 2008-05-22

http://www.damien-joy.narod.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен Empty Re: Тексты и переводы любимых ФРАНЦУЗСКИХ песен

Сообщение автор ZARINA Вс Мар 15, 2009 8:51 pm

La Monita пишет:
Да, кстати, у кого-нибудь есть текст Патрика IL PARAIT, а то некоторые слова я не могу расслышать, а песню хочу понять полностью.
Нет. у меня нет

Жаль... Mad
ZARINA
ZARINA
Друг Дамьена
Друг Дамьена

Женщина Количество сообщений : 674
Дата регистрации : 2008-08-04

http://www.myspace.com/zarinamolova

Вернуться к началу Перейти вниз

Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения